Mishnah
Mishnah

Commento su Bava Batra 5:5

הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַסָּה, לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בְּדַקָּה, מָכַר אֶת הָרֹאשׁ, מָכַר אֶת הָרַגְלָיִם. מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם, לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה, מָכַר אֶת הַכָּבֵד. מָכַר אֶת הַכָּבֵד, לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה:

Chi vende la testa di una grande bestia non ha venduto i piedi. [Nel Tosefta si afferma: dov'è? Dove non sono abituati a farlo. Ma dove sono, "tutto è secondo l'usanza della terra".] Se ha venduto i piedi, non ha venduto la testa. Se ha venduto la trachea [cioè il polmone, così chiamato per la sua trachea], non ha venduto il fegato. Se ha venduto il fegato, non ha venduto il polmone. Ma in un piccolo animale, se ha venduto la testa, ha venduto le gambe; se ha venduto le gambe, non ha venduto la testa. Se ha venduto la trachea, ha venduto il fegato; se ha venduto il fegato, non ha venduto la trachea.

Bartenura on Mishnah Bava Batra

לא מכר את הרגלים – In the Tosefta (Tosefta Bava Metzia, Chapter 4, Halakha 8; Lieberman edition and Tosefta Kifshuta, Tractate Bava Batra, page 376, note 29), it is taught: What are we speaking about? In a place where they did not have the practice, but in a place where they did have the practice, everything is according to the customs of the country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

He who has sold the head of a large animal, has not sold the feet. If he sold the feet, he has not sold the head. If he sold the lungs he has not sold the liver. If he sold the liver he has not sold the lungs.
But in the case of a small animal: If he sold the head he has sold the feet. If he sold the feet he has not sold the head. If he sold the lungs he has sold the liver. If he sold the liver he has not sold the lungs.

Mishnah five deals with what is included in the sale of large and small animals.
This mishnah draws a distinction between large animals, such as cows, and small animals such as sheep or goats. In section one we learn that each part of a large animal is significant enough to be sold separately. In other words, if one sells one part of a large animal, he has not necessarily sold another part of the animal with it. However, with small animals some parts are sold with others and some parts are sold alone. For instance, if one bought the head, the feet are automatically included. Likewise if one bought the lungs, the liver is automatically included. However, the opposites are not true. If one bought the feet he has not automatically bought the head. If one bought the liver he has not automatically bought the lungs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מכר את הקנה – the lungs, and it is called by this name because of its windpipe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo